"lippy" meaning in All languages combined

See lippy on Wiktionary

Adjective [English]

IPA: /ˈlɪpi/ [General-American, General-Australian, Received-Pronunciation], /ˈlɪpɪ/ [Scotland] Audio: En-uk-lippy.oga Forms: lippier [comparative], lippiest [superlative]
Rhymes: -ɪpi Etymology: From lip (“fleshy protrusion around the opening of the mouth; (slang) verbal impertinence, backtalk”) + -y (suffix forming adjectives with the sense of ‘having the quality of’). Etymology templates: {{glossary|adjective}} adjective, {{suffix|en|lip|y|pos2=suffix forming adjectives with the sense of ‘having the quality of’|t1=fleshy protrusion around the opening of the mouth; (slang) verbal impertinence, backtalk}} lip (“fleshy protrusion around the opening of the mouth; (slang) verbal impertinence, backtalk”) + -y (suffix forming adjectives with the sense of ‘having the quality of’) Head templates: {{en-adj|er}} lippy (comparative lippier, superlative lippiest)
  1. (informal) Having prominent lips. Tags: informal Translations (having prominent lips): lippu [masculine] (French), beizudo (Galician), beiçudo (Portuguese), usnat [masculine] (Serbo-Croatian), befo [masculine] (Spanish), bembudo [masculine] (Spanish), bezudo [masculine] (Spanish), morrudo [masculine] (Spanish), trompudo [masculine] (Spanish)
    Sense id: en-lippy-en-adj-vqii9h~D Categories (other): English links with manual fragments Disambiguation of English links with manual fragments: 10 38 12 39 Disambiguation of 'having prominent lips': 93 7
  2. (informal) Having a tendency to talk back in a cheeky or impertinent manner. Tags: informal Synonyms: mouthy, ;, contrarious, argumentative, insolent Translations (having a tendency to talk back in a cheeky or impertinent manner): 愛頂嘴的 (Chinese Mandarin), 爱顶嘴的 (àidǐngzuǐde) (Chinese Mandarin), répondeur (French), pyskaty (Polish), hocicón [masculine] (Spanish), respondón (Spanish)
    Sense id: en-lippy-en-adj-WMqWPQnr Categories (other): English links with manual fragments, Terms with French translations, Terms with Galician translations, Terms with Mandarin translations, Terms with Polish translations, Terms with Portuguese translations, Terms with Serbo-Croatian translations, Terms with Spanish translations Disambiguation of English links with manual fragments: 10 38 12 39 Disambiguation of Terms with French translations: 39 61 Disambiguation of Terms with Galician translations: 39 61 Disambiguation of Terms with Mandarin translations: 31 69 Disambiguation of Terms with Polish translations: 36 64 Disambiguation of Terms with Portuguese translations: 28 72 Disambiguation of Terms with Serbo-Croatian translations: 27 52 21 Disambiguation of Terms with Spanish translations: 36 64 Disambiguation of 'having a tendency to talk back in a cheeky or impertinent manner': 4 96
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: lippiness
Etymology number: 1

Noun [English]

IPA: /ˈlɪpi/ [General-American, General-Australian, Received-Pronunciation], /ˈlɪpɪ/ [Scotland] Audio: En-uk-lippy.oga Forms: lippies [plural]
Rhymes: -ɪpi Etymology: From lip(stick) or lip (gloss) + -y (diminutive suffix). Etymology templates: {{glossary|diminutive}} diminutive, {{suffix|en||y|pos2=diminutive suffix}} + -y (diminutive suffix), {{sup|2}} ² Head templates: {{en-noun|~}} lippy (countable and uncountable, plural lippies), {{term-label|en|originally|Australia|now also|_|Britain|New Zealand|colloquial}} (originally Australia, now also British, New Zealand, colloquial)
  1. (uncountable) Lip gloss or lipstick; (countable) a stick of this product. Tags: British, New-Zealand, also, colloquial, uncountable Categories (topical): Cosmetics Translations ((colloquial) lip gloss): sjajilo [neuter] (Serbo-Croatian) Translations ((colloquial) lipstick): štift [colloquial, masculine] (Serbo-Croatian)
    Sense id: en-lippy-en-noun-i3PeUNox Disambiguation of Cosmetics: 18 11 53 18 Categories (other): English links with manual fragments, Australian English, British English, New Zealand English Disambiguation of English links with manual fragments: 10 38 12 39
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: lippie
Etymology number: 2

Noun [English]

IPA: /ˈlɪpi/ [General-American, General-Australian, Received-Pronunciation], /ˈlɪpɪ/ [Scotland] Audio: En-uk-lippy.oga Forms: lippies [plural]
Rhymes: -ɪpi Etymology: From leap (“trap or snare for fish made from twigs; (obsolete) basket”) + -y (diminutive suffix). Etymology templates: {{glossary|diminutive}} diminutive, {{suffix|en||y|pos2=diminutive suffix}} + -y (diminutive suffix), {{!}} |, {{sup|1}} ¹ Head templates: {{en-noun}} lippy (plural lippies)
  1. (Scotland, historical) An old dry measure amounting to one quarter of a peck (for goods sold by weight, 1¾ pounds or about four-fifths of a kilogram); also, a container of that capacity. Tags: British, New-Zealand, Scotland, also, colloquial, historical Synonyms: forpet
    Sense id: en-lippy-en-noun-FbantE3B Categories (other): Scottish English, English entries with incorrect language header, English links with manual fragments, English links with redundant alt parameters, English links with redundant wikilinks, English terms suffixed with -y, Entries with translation boxes, Pages with 1 entry, Pages with entries Disambiguation of English entries with incorrect language header: 6 25 6 64 Disambiguation of English links with manual fragments: 10 38 12 39 Disambiguation of English links with redundant alt parameters: 21 25 18 37 Disambiguation of English links with redundant wikilinks: 20 24 17 38 Disambiguation of English terms suffixed with -y: 17 28 15 41 Disambiguation of Entries with translation boxes: 9 12 7 72 Disambiguation of Pages with 1 entry: 8 11 9 71 Disambiguation of Pages with entries: 8 11 7 74
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: lippie
Etymology number: 3

Inflected forms

Alternative forms

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "lippiness"
    }
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "adjective"
      },
      "expansion": "adjective",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "lip",
        "3": "y",
        "pos2": "suffix forming adjectives with the sense of ‘having the quality of’",
        "t1": "fleshy protrusion around the opening of the mouth; (slang) verbal impertinence, backtalk"
      },
      "expansion": "lip (“fleshy protrusion around the opening of the mouth; (slang) verbal impertinence, backtalk”) + -y (suffix forming adjectives with the sense of ‘having the quality of’)",
      "name": "suffix"
    }
  ],
  "etymology_text": "From lip (“fleshy protrusion around the opening of the mouth; (slang) verbal impertinence, backtalk”) + -y (suffix forming adjectives with the sense of ‘having the quality of’).",
  "forms": [
    {
      "form": "lippier",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "lippiest",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "er"
      },
      "expansion": "lippy (comparative lippier, superlative lippiest)",
      "name": "en-adj"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "lip‧py"
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "10 38 12 39",
          "kind": "other",
          "name": "English links with manual fragments",
          "parents": [
            "Links with manual fragments",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1906 February, A. Demain Grange, “Mr. Gummidge’s Little Deal: The Story of a Stradivarius”, in The Royal Magazine, volume XV, number 88, London: C[yril] Arthur Pearson Ltd, […], →OCLC, page 375, column 1:",
          "text": "His eyes were large and prominent, his mouth wide and lippy, and as he bent over his books he emitted sundry low growls and grunts, plainly indicating that his temper was none of the sweetest.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Having prominent lips."
      ],
      "id": "en-lippy-en-adj-vqii9h~D",
      "links": [
        [
          "prominent",
          "prominent"
        ],
        [
          "lip",
          "lip"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(informal) Having prominent lips."
      ],
      "tags": [
        "informal"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "93 7",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "having prominent lips",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "lippu"
        },
        {
          "_dis1": "93 7",
          "code": "gl",
          "lang": "Galician",
          "sense": "having prominent lips",
          "word": "beizudo"
        },
        {
          "_dis1": "93 7",
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "having prominent lips",
          "word": "beiçudo"
        },
        {
          "_dis1": "93 7",
          "code": "sh",
          "lang": "Serbo-Croatian",
          "sense": "having prominent lips",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "usnat"
        },
        {
          "_dis1": "93 7",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "having prominent lips",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "befo"
        },
        {
          "_dis1": "93 7",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "having prominent lips",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "bembudo"
        },
        {
          "_dis1": "93 7",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "having prominent lips",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "bezudo"
        },
        {
          "_dis1": "93 7",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "having prominent lips",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "morrudo"
        },
        {
          "_dis1": "93 7",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "having prominent lips",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "trompudo"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "10 38 12 39",
          "kind": "other",
          "name": "English links with manual fragments",
          "parents": [
            "Links with manual fragments",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "39 61",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with French translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "39 61",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Galician translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "31 69",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Mandarin translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "36 64",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Polish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "28 72",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Portuguese translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "27 52 21",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Serbo-Croatian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "36 64",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Spanish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Don't give me any lip! I don't like how lippy you've been acting lately! Clean your room.",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "1998, Frank Chin, “A Chinaman in Singapore”, in Bulletproof Buddhists and Other Essays (Intersections), Honolulu, Hi.: University of Hawaiʻi Press in association with UCLA Asian American Studies Center […], →ISBN, page 409:",
          "text": "No, it's [Tamil is] a happy, snappy, lippy, and loping lingo anyone can see just makes these guys happy to speak and hear.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1998, Dana Redfield, “Something in the Air”, in Lucy Blue and the Daughters of Light: A Novel, Charlottesville, Va.: Hampton Roads Publishing Company, →ISBN, page 120:",
          "text": "I hesitated another moment, then followed her with a vow that I would walk out the instant she got lippy. If she wanted to fire me, fine, I'd go, but I'd be damned if I'd let her lay any crap on me.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2006, Ian Rankin, chapter 1, in The Naming of the Dead, London: Orion, →ISBN, side 1 (The Task of Blood):",
          "text": "His silence conceded the point. Either she'd gotten lippier down the years, or he was getting rusty. Both, probably.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2012, Bill Clegg, “Goners”, in Ninety Days: A Memoir of Recovery, New York, N.Y.: Little, Brown and Company, →ISBN:",
          "text": "In clothes, language, and manner, he's hip-hop ghetto meets Italian mobster. He's the lippiest, most foul-mouthed, most confrontational kid I've ever met and also one of the funniest.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2016, Annie O’Neil, chapter 1, in Santiago’s Convenient Fiancée (Hot Latin Docs; 1), London: Mills & Boon, →ISBN; republished London: Mills & Boon, 2017, →ISBN:",
          "text": "Wouldn't it just be my luck to come across the lippiest desk nurse in the whole of Miami?",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Having a tendency to talk back in a cheeky or impertinent manner."
      ],
      "id": "en-lippy-en-adj-WMqWPQnr",
      "links": [
        [
          "tendency",
          "tendency"
        ],
        [
          "talk back",
          "talk back"
        ],
        [
          "cheeky",
          "cheeky"
        ],
        [
          "impertinent",
          "impertinent"
        ],
        [
          "manner",
          "manner"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(informal) Having a tendency to talk back in a cheeky or impertinent manner."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "mouthy"
        },
        {
          "word": ";"
        },
        {
          "word": "contrarious"
        },
        {
          "word": "argumentative"
        },
        {
          "word": "insolent"
        }
      ],
      "tags": [
        "informal"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "4 96",
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "sense": "having a tendency to talk back in a cheeky or impertinent manner",
          "word": "愛頂嘴的"
        },
        {
          "_dis1": "4 96",
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "roman": "àidǐngzuǐde",
          "sense": "having a tendency to talk back in a cheeky or impertinent manner",
          "word": "爱顶嘴的"
        },
        {
          "_dis1": "4 96",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "having a tendency to talk back in a cheeky or impertinent manner",
          "word": "répondeur"
        },
        {
          "_dis1": "4 96",
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "having a tendency to talk back in a cheeky or impertinent manner",
          "word": "pyskaty"
        },
        {
          "_dis1": "4 96",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "having a tendency to talk back in a cheeky or impertinent manner",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "hocicón"
        },
        {
          "_dis1": "4 96",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "having a tendency to talk back in a cheeky or impertinent manner",
          "word": "respondón"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈlɪpi/",
      "tags": [
        "General-American",
        "General-Australian",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-uk-lippy.oga",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7a/En-uk-lippy.oga/En-uk-lippy.oga.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/7a/En-uk-lippy.oga"
    },
    {
      "ipa": "/ˈlɪpɪ/",
      "tags": [
        "Scotland"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ɪpi"
    }
  ],
  "word": "lippy"
}

{
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "diminutive"
      },
      "expansion": "diminutive",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "",
        "3": "y",
        "pos2": "diminutive suffix"
      },
      "expansion": "+ -y (diminutive suffix)",
      "name": "suffix"
    },
    {
      "args": {
        "1": "2"
      },
      "expansion": "²",
      "name": "sup"
    }
  ],
  "etymology_text": "From lip(stick) or lip (gloss) + -y (diminutive suffix).",
  "forms": [
    {
      "form": "lippies",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "~"
      },
      "expansion": "lippy (countable and uncountable, plural lippies)",
      "name": "en-noun"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "originally",
        "3": "Australia",
        "4": "now also",
        "5": "_",
        "6": "Britain",
        "7": "New Zealand",
        "8": "colloquial"
      },
      "expansion": "(originally Australia, now also British, New Zealand, colloquial)",
      "name": "term-label"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "lip‧py"
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "10 38 12 39",
          "kind": "other",
          "name": "English links with manual fragments",
          "parents": [
            "Links with manual fragments",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Australian English",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "British English",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "New Zealand English",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "18 11 53 18",
          "kind": "topical",
          "langcode": "en",
          "name": "Cosmetics",
          "orig": "en:Cosmetics",
          "parents": [
            "Fashion",
            "Toiletries",
            "Clothing",
            "Culture",
            "Hygiene",
            "Human",
            "Society",
            "Health",
            "All topics",
            "Body",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2007, D. M. Ross, chapter 12, in The Holy Bad, Cambridge, Cambridgeshire: Vanguard Press, →ISBN, page 52:",
          "text": "Like some kind of masonic handshake, Collie passed Vanya a tube of black lippie. She smeared it carelessly across her wide mouth and handed it to me. My parents would have a hissy fit if they knew I put on lipstick but they weren't around.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2008, Lynn Bertram, “The World of Motherhood”, in Supporting Postnatal Women Into Motherhood: A Guide to Therapeutic Groupwork for Health Professionals, Abingdon, Oxfordshire: Radcliffe Publishing, →ISBN, page 11:",
          "text": "I'm worried I'm turning into a 1950s housewife: the other day I found myself tidying up the sitting room and putting on some lippie before Tony got home from work!",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2008, Rachel Power, “Emma Matthews—Opera Singer”, in The Divided Heart: Art and Motherhood, Fitzroy, Vic.: Red Dog Books, →ISBN; republished Fitzroy, Vic.: Red Dog Books, 2012, →ISBN, page 159:",
          "text": "'Sorry—just trying on new lippies for tonight,' she confessed, flashing a crimson smile.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2020 January 9, Annie Vischer, “Meghan Markle’s Latest Make-Up Look Decoded”, in Grazia, London: Bauer Consumer Media, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2020-01-10:",
          "text": "A russet shade of sheer lippy proved the finishing touch to Meghan's latest make-up look. It wasn't a full gloss, but appeared to have a balm-like finish, a pretty touch of shine.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Lip gloss or lipstick; (countable) a stick of this product."
      ],
      "id": "en-lippy-en-noun-i3PeUNox",
      "links": [
        [
          "Lip gloss",
          "lip gloss"
        ],
        [
          "lipstick",
          "lipstick"
        ],
        [
          "stick",
          "stick#Noun"
        ],
        [
          "product",
          "product"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(uncountable) Lip gloss or lipstick; (countable) a stick of this product."
      ],
      "tags": [
        "British",
        "New-Zealand",
        "also",
        "colloquial",
        "uncountable"
      ],
      "translations": [
        {
          "code": "sh",
          "lang": "Serbo-Croatian",
          "sense": "(colloquial) lip gloss",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "sjajilo"
        },
        {
          "code": "sh",
          "lang": "Serbo-Croatian",
          "sense": "(colloquial) lipstick",
          "tags": [
            "colloquial",
            "masculine"
          ],
          "word": "štift"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈlɪpi/",
      "tags": [
        "General-American",
        "General-Australian",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-uk-lippy.oga",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7a/En-uk-lippy.oga/En-uk-lippy.oga.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/7a/En-uk-lippy.oga"
    },
    {
      "ipa": "/ˈlɪpɪ/",
      "tags": [
        "Scotland"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ɪpi"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "lippie"
    }
  ],
  "word": "lippy"
}

{
  "etymology_number": 3,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "diminutive"
      },
      "expansion": "diminutive",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "",
        "3": "y",
        "pos2": "diminutive suffix"
      },
      "expansion": "+ -y (diminutive suffix)",
      "name": "suffix"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "|",
      "name": "!"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1"
      },
      "expansion": "¹",
      "name": "sup"
    }
  ],
  "etymology_text": "From leap (“trap or snare for fish made from twigs; (obsolete) basket”) + -y (diminutive suffix).",
  "forms": [
    {
      "form": "lippies",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "lippy (plural lippies)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "lip‧py"
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Scottish English",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "6 25 6 64",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "10 38 12 39",
          "kind": "other",
          "name": "English links with manual fragments",
          "parents": [
            "Links with manual fragments",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "21 25 18 37",
          "kind": "other",
          "name": "English links with redundant alt parameters",
          "parents": [
            "Links with redundant alt parameters",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "20 24 17 38",
          "kind": "other",
          "name": "English links with redundant wikilinks",
          "parents": [
            "Links with redundant wikilinks",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "17 28 15 41",
          "kind": "other",
          "name": "English terms suffixed with -y",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "9 12 7 72",
          "kind": "other",
          "name": "Entries with translation boxes",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "8 11 9 71",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "8 11 7 74",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1742, Virgil, “Appendix to the Georgicks”, in James Hamilton, transl., Virgil’s Pastorals Translated into English Prose; as also His Georgicks, […], Edinburgh: Printed by W. Cheyne, […]; [s]old by J. Traill and G. Crawford, […]; and by J. Barry […], →OCLC, page 43:",
          "text": "I ſowed on this Ground, without any Dung or Manure, a Lippy of Oats, from which I had a Boll wanting a Chopin.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1786, Daniel De Foe [i.e., Daniel Defoe], “Appendix. Part I. Containing an Account of Transactions in both Parts of the United Kingdoms, subsequent to the Union; […]”, in A History of the Union between England and Scotland, with a Collection of Original Papers Relating thereto. […], London: Printed for John Stockdale, […], →OCLC, page 600:",
          "text": "[T]he valuation of lands, tenor of leaſes, the rents, the entails, rent charges, life rents, and payments for or out of land revenue, are all reckoned in Scotland by the chalder, boll, firlot, and lippy, and cannot be altered; [...]",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1798, Robert Hamilton, “Subtraction”, in An Introduction to Merchandise. […], 2nd corrected and revised edition, Edinburgh: Printed for Charles Elliot, […]; and for C. Elliot, T. Kay, and Co. […], →OCLC, §19, paragraph XIII, page 19:",
          "text": "A miniſter's ſtipend is paid by the heritors as follows: James Speers pays 3 bolls 3 firlots 1 peck 3 lippies oats, 2 bolls barley, and L. 3 : 15 : 4; [...]",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1825 May, “Statistical Sketch of the Present State of the Established and Dissenting Churches in Scotland. Spring-meeting of the United Associate Synod 1825.”, in The Edinburgh Magazine, and Literary Miscellany, being a New Series of the Scots Magazine, volume XVI, Edinburgh: Printed [by J. Ruthven & Son] for Archibald Constable & Company, →OCLC, page 598, column 1:",
          "text": "You good Pastors, [...] you who can prevail upon your parishioners to pay the last lippy of your modified tithes, [...]",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1852, “BRUCE, Robert”, in Robert Chambers, editor, A Biographical Dictionary of Eminent Scotsmen, new edition, division II (Brown–Dalrymple), Glasgow, Edinburgh: Blackie and Son, →OCLC, page 365:",
          "text": "A Scotch barley boll contains 5 bushels, 3 pecks, 2 lippies, and a little more, according to the Winchester gallon. A Scotch barley boll, according to the legal measure, contains 6 bushels, wanting a little more than ½ lippie.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1860, Thomas Pattieson, “The Smith and the Fairies”, in J[ohn] F[rancis] Campbell, transl., Popular Tales of the West Highlands: Orally Collected: With a Translation, volume II, Edinburgh: Edmonston and Douglas, →OCLC, page 61:",
          "text": "It was sowens she had in her hand for our supper, when a little old woman walked in and begged a lippie of meal of her.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1871 March, “Three-quarters of a Century Ago. Fortingal.”, in The Poor Law Magazine and Journal of Public Health, volume IV, number IV (New Series), Glasgow: Published for the promoters by N. Adshead, […], →OCLC, page 290:",
          "text": "Now there are perhaps 24 hogsheads sown yearly, every tenant and crofter having from one to four lippies. The increase is about one stone from the lippie.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "An old dry measure amounting to one quarter of a peck (for goods sold by weight, 1¾ pounds or about four-fifths of a kilogram); also, a container of that capacity."
      ],
      "id": "en-lippy-en-noun-FbantE3B",
      "links": [
        [
          "dry measure",
          "dry measure"
        ],
        [
          "amounting",
          "amount#Verb"
        ],
        [
          "quarter",
          "quarter#Noun"
        ],
        [
          "peck",
          "peck#Noun"
        ],
        [
          "goods",
          "good#Noun"
        ],
        [
          "sold",
          "sell"
        ],
        [
          "weight",
          "weight"
        ],
        [
          "pounds",
          "pound#Noun"
        ],
        [
          "four",
          "four"
        ],
        [
          "fifth",
          "fifth"
        ],
        [
          "kilogram",
          "kilogram"
        ],
        [
          "container",
          "container"
        ],
        [
          "capacity",
          "capacity"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Scotland, historical) An old dry measure amounting to one quarter of a peck (for goods sold by weight, 1¾ pounds or about four-fifths of a kilogram); also, a container of that capacity."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "forpet"
        }
      ],
      "tags": [
        "British",
        "New-Zealand",
        "Scotland",
        "also",
        "colloquial",
        "historical"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈlɪpi/",
      "tags": [
        "General-American",
        "General-Australian",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-uk-lippy.oga",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7a/En-uk-lippy.oga/En-uk-lippy.oga.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/7a/En-uk-lippy.oga"
    },
    {
      "ipa": "/ˈlɪpɪ/",
      "tags": [
        "Scotland"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ɪpi"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "lippie"
    }
  ],
  "word": "lippy"
}
{
  "categories": [
    "English adjectives",
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English links with manual fragments",
    "English links with redundant alt parameters",
    "English links with redundant wikilinks",
    "English nouns",
    "English terms suffixed with -y",
    "Entries with translation boxes",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:English/ɪpi",
    "Rhymes:English/ɪpi/2 syllables",
    "Terms with French translations",
    "Terms with Galician translations",
    "Terms with Mandarin translations",
    "Terms with Polish translations",
    "Terms with Portuguese translations",
    "Terms with Serbo-Croatian translations",
    "Terms with Spanish translations",
    "en:Cosmetics"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "lippiness"
    }
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "adjective"
      },
      "expansion": "adjective",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "lip",
        "3": "y",
        "pos2": "suffix forming adjectives with the sense of ‘having the quality of’",
        "t1": "fleshy protrusion around the opening of the mouth; (slang) verbal impertinence, backtalk"
      },
      "expansion": "lip (“fleshy protrusion around the opening of the mouth; (slang) verbal impertinence, backtalk”) + -y (suffix forming adjectives with the sense of ‘having the quality of’)",
      "name": "suffix"
    }
  ],
  "etymology_text": "From lip (“fleshy protrusion around the opening of the mouth; (slang) verbal impertinence, backtalk”) + -y (suffix forming adjectives with the sense of ‘having the quality of’).",
  "forms": [
    {
      "form": "lippier",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "lippiest",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "er"
      },
      "expansion": "lippy (comparative lippier, superlative lippiest)",
      "name": "en-adj"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "lip‧py"
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English informal terms",
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1906 February, A. Demain Grange, “Mr. Gummidge’s Little Deal: The Story of a Stradivarius”, in The Royal Magazine, volume XV, number 88, London: C[yril] Arthur Pearson Ltd, […], →OCLC, page 375, column 1:",
          "text": "His eyes were large and prominent, his mouth wide and lippy, and as he bent over his books he emitted sundry low growls and grunts, plainly indicating that his temper was none of the sweetest.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Having prominent lips."
      ],
      "links": [
        [
          "prominent",
          "prominent"
        ],
        [
          "lip",
          "lip"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(informal) Having prominent lips."
      ],
      "tags": [
        "informal"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English informal terms",
        "English terms with quotations",
        "English terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Don't give me any lip! I don't like how lippy you've been acting lately! Clean your room.",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "1998, Frank Chin, “A Chinaman in Singapore”, in Bulletproof Buddhists and Other Essays (Intersections), Honolulu, Hi.: University of Hawaiʻi Press in association with UCLA Asian American Studies Center […], →ISBN, page 409:",
          "text": "No, it's [Tamil is] a happy, snappy, lippy, and loping lingo anyone can see just makes these guys happy to speak and hear.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1998, Dana Redfield, “Something in the Air”, in Lucy Blue and the Daughters of Light: A Novel, Charlottesville, Va.: Hampton Roads Publishing Company, →ISBN, page 120:",
          "text": "I hesitated another moment, then followed her with a vow that I would walk out the instant she got lippy. If she wanted to fire me, fine, I'd go, but I'd be damned if I'd let her lay any crap on me.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2006, Ian Rankin, chapter 1, in The Naming of the Dead, London: Orion, →ISBN, side 1 (The Task of Blood):",
          "text": "His silence conceded the point. Either she'd gotten lippier down the years, or he was getting rusty. Both, probably.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2012, Bill Clegg, “Goners”, in Ninety Days: A Memoir of Recovery, New York, N.Y.: Little, Brown and Company, →ISBN:",
          "text": "In clothes, language, and manner, he's hip-hop ghetto meets Italian mobster. He's the lippiest, most foul-mouthed, most confrontational kid I've ever met and also one of the funniest.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2016, Annie O’Neil, chapter 1, in Santiago’s Convenient Fiancée (Hot Latin Docs; 1), London: Mills & Boon, →ISBN; republished London: Mills & Boon, 2017, →ISBN:",
          "text": "Wouldn't it just be my luck to come across the lippiest desk nurse in the whole of Miami?",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Having a tendency to talk back in a cheeky or impertinent manner."
      ],
      "links": [
        [
          "tendency",
          "tendency"
        ],
        [
          "talk back",
          "talk back"
        ],
        [
          "cheeky",
          "cheeky"
        ],
        [
          "impertinent",
          "impertinent"
        ],
        [
          "manner",
          "manner"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(informal) Having a tendency to talk back in a cheeky or impertinent manner."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "mouthy"
        },
        {
          "word": ";"
        },
        {
          "word": "contrarious"
        },
        {
          "word": "argumentative"
        },
        {
          "word": "insolent"
        }
      ],
      "tags": [
        "informal"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈlɪpi/",
      "tags": [
        "General-American",
        "General-Australian",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-uk-lippy.oga",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7a/En-uk-lippy.oga/En-uk-lippy.oga.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/7a/En-uk-lippy.oga"
    },
    {
      "ipa": "/ˈlɪpɪ/",
      "tags": [
        "Scotland"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ɪpi"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "having prominent lips",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "lippu"
    },
    {
      "code": "gl",
      "lang": "Galician",
      "sense": "having prominent lips",
      "word": "beizudo"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "having prominent lips",
      "word": "beiçudo"
    },
    {
      "code": "sh",
      "lang": "Serbo-Croatian",
      "sense": "having prominent lips",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "usnat"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "having prominent lips",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "befo"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "having prominent lips",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "bembudo"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "having prominent lips",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "bezudo"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "having prominent lips",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "morrudo"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "having prominent lips",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "trompudo"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "sense": "having a tendency to talk back in a cheeky or impertinent manner",
      "word": "愛頂嘴的"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "àidǐngzuǐde",
      "sense": "having a tendency to talk back in a cheeky or impertinent manner",
      "word": "爱顶嘴的"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "having a tendency to talk back in a cheeky or impertinent manner",
      "word": "répondeur"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "having a tendency to talk back in a cheeky or impertinent manner",
      "word": "pyskaty"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "having a tendency to talk back in a cheeky or impertinent manner",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "hocicón"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "having a tendency to talk back in a cheeky or impertinent manner",
      "word": "respondón"
    }
  ],
  "word": "lippy"
}

{
  "categories": [
    "Australian English",
    "British English",
    "English colloquialisms",
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English links with manual fragments",
    "English links with redundant alt parameters",
    "English links with redundant wikilinks",
    "English nouns",
    "English terms suffixed with -y",
    "English uncountable nouns",
    "Entries with translation boxes",
    "New Zealand English",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:English/ɪpi",
    "Rhymes:English/ɪpi/2 syllables",
    "Terms with Serbo-Croatian translations",
    "en:Cosmetics"
  ],
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "diminutive"
      },
      "expansion": "diminutive",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "",
        "3": "y",
        "pos2": "diminutive suffix"
      },
      "expansion": "+ -y (diminutive suffix)",
      "name": "suffix"
    },
    {
      "args": {
        "1": "2"
      },
      "expansion": "²",
      "name": "sup"
    }
  ],
  "etymology_text": "From lip(stick) or lip (gloss) + -y (diminutive suffix).",
  "forms": [
    {
      "form": "lippies",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "~"
      },
      "expansion": "lippy (countable and uncountable, plural lippies)",
      "name": "en-noun"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "originally",
        "3": "Australia",
        "4": "now also",
        "5": "_",
        "6": "Britain",
        "7": "New Zealand",
        "8": "colloquial"
      },
      "expansion": "(originally Australia, now also British, New Zealand, colloquial)",
      "name": "term-label"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "lip‧py"
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English countable nouns",
        "English terms with quotations",
        "English uncountable nouns"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2007, D. M. Ross, chapter 12, in The Holy Bad, Cambridge, Cambridgeshire: Vanguard Press, →ISBN, page 52:",
          "text": "Like some kind of masonic handshake, Collie passed Vanya a tube of black lippie. She smeared it carelessly across her wide mouth and handed it to me. My parents would have a hissy fit if they knew I put on lipstick but they weren't around.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2008, Lynn Bertram, “The World of Motherhood”, in Supporting Postnatal Women Into Motherhood: A Guide to Therapeutic Groupwork for Health Professionals, Abingdon, Oxfordshire: Radcliffe Publishing, →ISBN, page 11:",
          "text": "I'm worried I'm turning into a 1950s housewife: the other day I found myself tidying up the sitting room and putting on some lippie before Tony got home from work!",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2008, Rachel Power, “Emma Matthews—Opera Singer”, in The Divided Heart: Art and Motherhood, Fitzroy, Vic.: Red Dog Books, →ISBN; republished Fitzroy, Vic.: Red Dog Books, 2012, →ISBN, page 159:",
          "text": "'Sorry—just trying on new lippies for tonight,' she confessed, flashing a crimson smile.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2020 January 9, Annie Vischer, “Meghan Markle’s Latest Make-Up Look Decoded”, in Grazia, London: Bauer Consumer Media, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2020-01-10:",
          "text": "A russet shade of sheer lippy proved the finishing touch to Meghan's latest make-up look. It wasn't a full gloss, but appeared to have a balm-like finish, a pretty touch of shine.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Lip gloss or lipstick; (countable) a stick of this product."
      ],
      "links": [
        [
          "Lip gloss",
          "lip gloss"
        ],
        [
          "lipstick",
          "lipstick"
        ],
        [
          "stick",
          "stick#Noun"
        ],
        [
          "product",
          "product"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(uncountable) Lip gloss or lipstick; (countable) a stick of this product."
      ],
      "tags": [
        "British",
        "New-Zealand",
        "also",
        "colloquial",
        "uncountable"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈlɪpi/",
      "tags": [
        "General-American",
        "General-Australian",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-uk-lippy.oga",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7a/En-uk-lippy.oga/En-uk-lippy.oga.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/7a/En-uk-lippy.oga"
    },
    {
      "ipa": "/ˈlɪpɪ/",
      "tags": [
        "Scotland"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ɪpi"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "lippie"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "sh",
      "lang": "Serbo-Croatian",
      "sense": "(colloquial) lip gloss",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "sjajilo"
    },
    {
      "code": "sh",
      "lang": "Serbo-Croatian",
      "sense": "(colloquial) lipstick",
      "tags": [
        "colloquial",
        "masculine"
      ],
      "word": "štift"
    }
  ],
  "word": "lippy"
}

{
  "categories": [
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English links with manual fragments",
    "English links with redundant alt parameters",
    "English links with redundant wikilinks",
    "English nouns",
    "English terms suffixed with -y",
    "Entries with translation boxes",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:English/ɪpi",
    "Rhymes:English/ɪpi/2 syllables",
    "en:Cosmetics"
  ],
  "etymology_number": 3,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "diminutive"
      },
      "expansion": "diminutive",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "",
        "3": "y",
        "pos2": "diminutive suffix"
      },
      "expansion": "+ -y (diminutive suffix)",
      "name": "suffix"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "|",
      "name": "!"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1"
      },
      "expansion": "¹",
      "name": "sup"
    }
  ],
  "etymology_text": "From leap (“trap or snare for fish made from twigs; (obsolete) basket”) + -y (diminutive suffix).",
  "forms": [
    {
      "form": "lippies",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "lippy (plural lippies)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "lip‧py"
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with historical senses",
        "English terms with quotations",
        "Scottish English"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1742, Virgil, “Appendix to the Georgicks”, in James Hamilton, transl., Virgil’s Pastorals Translated into English Prose; as also His Georgicks, […], Edinburgh: Printed by W. Cheyne, […]; [s]old by J. Traill and G. Crawford, […]; and by J. Barry […], →OCLC, page 43:",
          "text": "I ſowed on this Ground, without any Dung or Manure, a Lippy of Oats, from which I had a Boll wanting a Chopin.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1786, Daniel De Foe [i.e., Daniel Defoe], “Appendix. Part I. Containing an Account of Transactions in both Parts of the United Kingdoms, subsequent to the Union; […]”, in A History of the Union between England and Scotland, with a Collection of Original Papers Relating thereto. […], London: Printed for John Stockdale, […], →OCLC, page 600:",
          "text": "[T]he valuation of lands, tenor of leaſes, the rents, the entails, rent charges, life rents, and payments for or out of land revenue, are all reckoned in Scotland by the chalder, boll, firlot, and lippy, and cannot be altered; [...]",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1798, Robert Hamilton, “Subtraction”, in An Introduction to Merchandise. […], 2nd corrected and revised edition, Edinburgh: Printed for Charles Elliot, […]; and for C. Elliot, T. Kay, and Co. […], →OCLC, §19, paragraph XIII, page 19:",
          "text": "A miniſter's ſtipend is paid by the heritors as follows: James Speers pays 3 bolls 3 firlots 1 peck 3 lippies oats, 2 bolls barley, and L. 3 : 15 : 4; [...]",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1825 May, “Statistical Sketch of the Present State of the Established and Dissenting Churches in Scotland. Spring-meeting of the United Associate Synod 1825.”, in The Edinburgh Magazine, and Literary Miscellany, being a New Series of the Scots Magazine, volume XVI, Edinburgh: Printed [by J. Ruthven & Son] for Archibald Constable & Company, →OCLC, page 598, column 1:",
          "text": "You good Pastors, [...] you who can prevail upon your parishioners to pay the last lippy of your modified tithes, [...]",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1852, “BRUCE, Robert”, in Robert Chambers, editor, A Biographical Dictionary of Eminent Scotsmen, new edition, division II (Brown–Dalrymple), Glasgow, Edinburgh: Blackie and Son, →OCLC, page 365:",
          "text": "A Scotch barley boll contains 5 bushels, 3 pecks, 2 lippies, and a little more, according to the Winchester gallon. A Scotch barley boll, according to the legal measure, contains 6 bushels, wanting a little more than ½ lippie.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1860, Thomas Pattieson, “The Smith and the Fairies”, in J[ohn] F[rancis] Campbell, transl., Popular Tales of the West Highlands: Orally Collected: With a Translation, volume II, Edinburgh: Edmonston and Douglas, →OCLC, page 61:",
          "text": "It was sowens she had in her hand for our supper, when a little old woman walked in and begged a lippie of meal of her.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1871 March, “Three-quarters of a Century Ago. Fortingal.”, in The Poor Law Magazine and Journal of Public Health, volume IV, number IV (New Series), Glasgow: Published for the promoters by N. Adshead, […], →OCLC, page 290:",
          "text": "Now there are perhaps 24 hogsheads sown yearly, every tenant and crofter having from one to four lippies. The increase is about one stone from the lippie.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "An old dry measure amounting to one quarter of a peck (for goods sold by weight, 1¾ pounds or about four-fifths of a kilogram); also, a container of that capacity."
      ],
      "links": [
        [
          "dry measure",
          "dry measure"
        ],
        [
          "amounting",
          "amount#Verb"
        ],
        [
          "quarter",
          "quarter#Noun"
        ],
        [
          "peck",
          "peck#Noun"
        ],
        [
          "goods",
          "good#Noun"
        ],
        [
          "sold",
          "sell"
        ],
        [
          "weight",
          "weight"
        ],
        [
          "pounds",
          "pound#Noun"
        ],
        [
          "four",
          "four"
        ],
        [
          "fifth",
          "fifth"
        ],
        [
          "kilogram",
          "kilogram"
        ],
        [
          "container",
          "container"
        ],
        [
          "capacity",
          "capacity"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Scotland, historical) An old dry measure amounting to one quarter of a peck (for goods sold by weight, 1¾ pounds or about four-fifths of a kilogram); also, a container of that capacity."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "forpet"
        }
      ],
      "tags": [
        "British",
        "New-Zealand",
        "Scotland",
        "also",
        "colloquial",
        "historical"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈlɪpi/",
      "tags": [
        "General-American",
        "General-Australian",
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-uk-lippy.oga",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7a/En-uk-lippy.oga/En-uk-lippy.oga.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/7a/En-uk-lippy.oga"
    },
    {
      "ipa": "/ˈlɪpɪ/",
      "tags": [
        "Scotland"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ɪpi"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "lippie"
    }
  ],
  "word": "lippy"
}

Download raw JSONL data for lippy meaning in All languages combined (17.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-28 from the enwiktionary dump dated 2024-11-21 using wiktextract (65a6e81 and 0dbea76). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.